Contenido & SEOContent & SEO

Legibilidad & Conteo Readability & Count

Analiza textos: conteos, tiempo de lectura, legibilidad (ES/EN) y densidad de términos. Procesa localmente, sin servicios externos. Analyze texts: counts, reading time, readability (ES/EN) and term density. Runs locally, no external services.

EntradaInput
Puedes pegar HTML; marca “Quitar HTML” para convertirlo a texto (máx. 100 000 caracteres). You can paste HTML; check “Strip HTML” to convert to plain text (max 100,000 chars).
ResultadoOutput
ConteoCounts
Palabras / Words: 0
Caracteres: 0 (sin espacios 0)
Frases / Párrafos: 0 / 0
Promedio palabras/frase: 0
Tiempo de lecturaReading time
Velocidad:Speed: WPM
LegibilidadReadability
Top palabrasTop words
0 únicasunique
#PalabraWordFreq%
Top bigramasTop bigrams
#BigramaBigramFreq%

      

NotasNotes

Optimize readability for search and conversions Optimiza la legibilidad para búsqueda y conversiones

Pair word counts with reading time estimations to map pillar pages, blog posts and landing copy against the intent you target. Combina el conteo de palabras con el tiempo de lectura para alinear pilares, artículos y landings con la intención de búsqueda que deseas cubrir.

  • Use density tables to spot over-optimized phrases and blend semantically related keywords naturally. Usa las tablas de densidad para detectar frases sobreoptimizadas e integrar palabras clave relacionadas de forma natural.
  • Balance sentence length so knowledge-base articles stay accessible while product docs remain precise. Equilibra la longitud de frases para que artículos educativos sean accesibles y la documentación de producto se mantenga precisa.
  • Export JSON/CSV metrics to collaborate with writers, translators or BI dashboards. Exporta métricas JSON/CSV para colaborar con redactores, traductores o tableros de BI.

Editorial workflow tips Consejos para tu flujo editorial

  1. Paste competitor copy to benchmark target scores before briefing your team. Pega el contenido de competidores para fijar puntajes objetivo antes de asignar un brief.
  2. Re-check readability after localization changes or CMS formatting tweaks. Revisa la legibilidad después de ajustes de traducción o formato en el CMS.
  3. Archive exports with version labels so you can audit improvements release by release. Archiva exportaciones con etiquetas de versión para auditar mejoras en cada release.